Those of you of a certain generation might remember having to wait around once each year to catch either 1 or both of the 1939 MGM fantasy The Wizard of Oz, or the 1964 20th Century Fox/Rodgers & Hammerstein made-for-TV (later on; I perfectly understand that it was originally on the "big screen"!) musical The Sound of Music... Well, now, in the day & age of cable/VCR/DVD/Blu-Ray, we don't have to necessarily wait around for modern-day classics such as Disney's Frozen (as post after post here recently has made note of), but that doesn't mean 1 can't draw many similarities between Disney's newest animated smash hit & those other 2 quasi-musical fantasies!
For starters, the soundtracks (to the extent that the previous 2 had actual soundtracks) between all 3 movies were remarkably similar in terms of themes:
Aquellos de ustedes de cierta generación recordarán tener que esperar alrededor de una vez cada año para ponerse al 1 o ambos de la fantasía 1939 MGM El Mago de Oz , o la de 20th Century Fox/Rodgers & Hammerstein hecho-para-TV (más tarde; entiendo perfectamente que era originalmente en la "pantalla grande") musical Sonrisas y Lágrimas ... Bueno, ahora, en el día y la edad de cable/VCR/DVD/Blu-Ray, que no tenemos que necesariamente esperar en torno a los clásicos de hoy en día, tales como el de Disney, Frozen (como mensaje después del post aquí recientemente ha hecho nota), pero eso no significa que 1 no se puede sacar muchas similitudes entre la más reciente éxito de Disney animada y los otros 2 musicales casi-fantasías!
Para empezar, las pistas de sonido (en la medida que los 2 anteriores tenían bandas sonoras reales) entre los 3 películas fueron muy similares en cuanto a los temas:
Oz:
Sound of Music:
Frozen:
For the most part, each of the different main characters also sought something uniquely pertaining to their individual personalities, instead of all searching for the same general goal:
En su mayor parte, cada uno de los diferentes personajes principales también busco algo únicamente en relación con sus personalidades individuales, en lugar de todos buscando el mismo objetivo general:
Oz:
Sound of Music:
(continued):
(continuación):
Frozen:
I've also noticed that in the last several years they've started running the credit insanely fast in a split screen with a commercial in the other part. Whether that's to get more ads in or to allow for less editing of the main body of the movie for time, I don't know. Probably both."
That's if you're making the movie specifically for TV. If you're showing an existing theatrical movie on TV, there's more leeway and producers often have to cut out bits or add extra commercials time to make it fit."
También he notado que en los últimos años han empezado a ejecutar los créditos increíblemente rápida en una pantalla dividida con un comercial en la otra parte. Ya sea que es para conseguir más publicidades o para permitir que por menos de edición del cuerpo principal de la película por el tiempo, no sé. Probablemente ambas cosas".
Eso es si usted está haciendo la película específicamente para la televisión. Si usted está mostrando una película teatral existente en la televisión, hay más libertad de acción y los productores a menudo tienen que cortar trozos o añadir anuncios adicionales de tiempo para que sea conveniente".
en mantener el formato de la misma a lo largo de la primera ejecución de CBS: "La película siempre fue transmitida por televisión sin cortes en un intervalo de tiempo de dos horas entre 1956 y 1968, a pesar de tener los comerciales y segmentos acogidos. La secuencia de Profesor Marvel nunca se ha omitido (por lo menos en transmisiones americanas de la película), y la transmisión de seguimiento de Munchkinland no fue editado hasta que la película fue a NBC en 1968."
en futuras respiraderos CBS de la película: "Para las transmisiones por televisión a partir de 1959 (el año de su segunda transmisión) hasta 1998, la película siempre se mostró como un especial de televisión en lugar de ser parte de una serie de antología o película. Entre 1959 y 1968, y nuevamente en 1990, cuando Angela Lansbury, estrella de CBS' Murder She Wrote, fue sede de la transmisión por televisión 50mo aniversario, CBS eligió sus anfitriones de su entonces actual alineación estelar. En 1959, el anfitrión fue Red Skelton (The Red Skelton Show); en 1960 era Richard Boone (Have Gun, Will Travel), en 1961 y 1962 fue Dick Van Dyke (The Dick Van Dyke Show), y desde 1964 hasta 1967, fue Danny Kaye (The Danny Kaye Show). Skelton, Boone y Van Dyke trajeron a sus hijos jóvenes junto a aparecer con ellos.
Aunque los segmentos de alojamiento para el transmisión de 1956 por televisión de la película que había que hacer en vivo, los segmentos de Skelton, Boone, Van Dyke y Kaye fueron grabadas en cinta de vídeo antes de que las transmisiones por televisión. El segmento de anfitrión de Lansbury fue el primero registrado en la película."
A menudo, un poco de humor se incorporaría en estos segmentos. Red Skelton fue visto como dos personajes: Antes del inicio de la película, se le vio en un plató de una librería de principios del siglo 20, en el vestuario como un narrador de la era Victoria que introdujo L.Frank Baum 's original novela de 1900 El Maravilloso Mago de Oz a una joven interpretada por la hija verdadera de Skelton, y al final de la película, apareció en una recreación del estudio de una moderna sala de estar como a sí mismo. Danny Kaye tranquilizaría a los espectadores de no entrar en pánico cuando la película comenzó en blanco y negro en lugar de en color, y él sería animar a los espectadores jóvenes a no tener miedo de la rugiente león de la MGM en el comienzo de la película. No hay directores o escritores fueron acreditados para las secuencias de alojamiento, al igual que ninguno se acreditan para la celebración de los segmentos antes de las películas en Turner Classic Movies."
Después de haber aprendido gran parte de sus propios errores, más evidente de que fuecompletamente perdiendo los derechos de transmisión de Oz a la NBC, para empezar, CBS mayoría optó por seguir los pasos de la cadena NBC, tras recobrar los derechos en 1976, a excepción de sólo 1 especial año: "Después de su regreso a CBS en 1976, la película estaba alojado en esa red sólo una vez más, en un segmento filmado con Angela Lansbury en 1990, pero la apertura de la CBS "envolvente" y créditos de cierre no fuera - y nunca han sido - revivido, aunque, durante los años, una tarjeta azul que ofrece una pintura de un arco iris y el título El Mago de Oz se muestran en la pantalla mientras se anunciaron programas de anticiparse a los mismos de la noche y los patrocinadores, e inmediatamente antes y después de las pausas comerciales. Angela Lansbury también narró un documental sobre la realización de la película, originalmente titulada El Maravilloso Mago de Oz: 50 Años de Magia y años más tarde reticulada El Maravilloso Mago de Oz: The Making of a Classic Movie. Fue mostrado por primera vez inmediatamente después de 1990 transmisión por televisión de la película, y es incluido como un suplemento en todos los lanzamientos de DVD que comienzan con el lanzamiento 1999 de DVD. Jack Haley, Jr. , director del documental, fue nominado a un premio Emmy por su trabajo."
Immediately following its 50th anniversary, however, the film gained an even more crucial status from the Library of Congress, among others: "The March 1991 showing was the first after the film gained protected status from the Library of Congress and the National Film Preservation Board. Networks opted to no longer shorten the film by "micro-cutting" a few individual moments throughout the movie as had been done from the late 1960s to the early 1980s to make room for commercials and keep it in a two-hour broadcast. This extended the running time of the film from 8 P.M. to 10:07 P.M. (a little over a "round" 2-hour time slot) and sometimes even longer, depending on the amount of time spent on commercials. It was one of the first 50 films selected for this protection."
Inmediatamente después de su 50 aniversario, sin embargo, la película ganó un aún más crucial estado de la Biblioteca del Congreso, entre otros: "La proyección de marzo 1991 fue la primera después de la película ganó estatus de protección de la Biblioteca del Congreso y la Junta Nacional de Preservación de Cine. Redes optaron por no acortar la película de "micro-corte" unos momentos individuales a lo largo de la película como se ha hecho a partir de finales de 1960 a principios de los 1980 para hacer espacio para los anuncios y mantenerlo en una emisión de dos horas. Este extendió el tiempo de duración de la película 20:00-22:07 (un poco más de una ranura "ronda" de tiempo de 2 horas) y, a veces incluso más, dependiendo de la cantidad de tiempo dedicado a los anuncios. Fue uno de los primeros 50 películas seleccionadas para esta protección."
For starters, the soundtracks (to the extent that the previous 2 had actual soundtracks) between all 3 movies were remarkably similar in terms of themes:
Aquellos de ustedes de cierta generación recordarán tener que esperar alrededor de una vez cada año para ponerse al 1 o ambos de la fantasía 1939 MGM El Mago de Oz , o la de 20th Century Fox/Rodgers & Hammerstein hecho-para-TV (más tarde; entiendo perfectamente que era originalmente en la "pantalla grande") musical Sonrisas y Lágrimas ... Bueno, ahora, en el día y la edad de cable/VCR/DVD/Blu-Ray, que no tenemos que necesariamente esperar en torno a los clásicos de hoy en día, tales como el de Disney, Frozen (como mensaje después del post aquí recientemente ha hecho nota), pero eso no significa que 1 no se puede sacar muchas similitudes entre la más reciente éxito de Disney animada y los otros 2 musicales casi-fantasías!
Para empezar, las pistas de sonido (en la medida que los 2 anteriores tenían bandas sonoras reales) entre los 3 películas fueron muy similares en cuanto a los temas:
Oz:
Sound of Music:
Frozen:
For the most part, each of the different main characters also sought something uniquely pertaining to their individual personalities, instead of all searching for the same general goal:
En su mayor parte, cada uno de los diferentes personajes principales también busco algo únicamente en relación con sus personalidades individuales, en lugar de todos buscando el mismo objetivo general:
Oz:
Sound of Music:
(continued):
(continuación):
Frozen:
That's not to suggest that all 3 of those movies are entirely similar, but those lists show that on those most basic of levels - those levels that everybody notices - the 3 are similar enough to be taken together, despite being released in 3 totally different generations!
Eso no es para sugerir que todos los 3 de esas películas son totalmente similares, pero estas listas muestran que en los más básicos de los niveles - los niveles que todo el mundo pueda percatar - los 3 tienen similitudes suficientes para ser considerados en conjunto, a pesar de ser estrenado en 3 generaciones totalmente diferentes!
My main sticking point, however, is not about how similar you or I perceive the 3 aforementioned films to be - no, it's instead, at least in the case of Oz & Sound of Music, about how the television networks have treated them (or not treated them) over the decades, & whether or not Frozen will get similar treatment (or lack thereof), especially considering its Disney roots, & Disney's longtime part ownership of the ABC Television Network, thus pushing Disney features almost entirely to ABC/ABC Family/non-Disney cable networks instead of CBS/NBC/FOX!
Mi punto de fricción principal, sin embargo, no se trata de lo similares que usted o yo percibo las 3 películas antes mencionadas para ser - no, está en su lugar, al menos en el caso de Oz y Sonido de la Música, de cómo las cadenas de televisión les han tratado (o no los han tratado) durante décadas, y si es o no congelado recibirá un trato similar (o falta de ella), especialmente teniendo en cuenta sus raíces de Disney, y parte de la propiedad de toda la vida de Disney de la cadena de televisión ABC, empujando así Disney cuenta casi enteramente a ABC/ABC Family/redes de cable no otorde Disney en lugar de CBS/NBC/FOX!
I might as well start off by referring to any & all possible commercial break scenarios, especially in terms of timing:
Bien podría empezar por referir a cualquier y todas las posibles hipótesis de pausas comerciales, sobre todo en términos de tiempo:
I know that article's about costs, but there is a section on "timing":
Sé que el artículo es sobre los costes, pero hay una sección sobre "timing":
"The second cost involved in television advertising is the price you will pay to run your commercial. Commercial time is sold in 30-second spot blocks. The cost of a 30-second spot varies according to the number of viewers expected to be watching it."
"The standard half-hour of television contains 22 minutes of program and 8 minutes of commercials - 6 minutes for national advertising and 2 minutes for local."
The 1st of those 2 paragraphs mostly shows me why I think most networks have tended to advertise more "network television premiere(s)" than anything else in recent years - if they can manage to successfully translate a big-screen success to the "small screen", then you just know they'll keep doing so in the future, & most of their competitors will follow their lead!
" El segundo costo involucrado en la publicidad televisiva es el precio que se paga para hacer funcionar su comercial. tiempo comercial se vende en bloques de 30 segundos. El costo de un anuncio de 30 segundos varía según el número de espectadores que se espera de verla."
"La media hora estándar de televisión contiene 22 minutos de programa y 8 minutos de comerciales - 6 minutos para la publicidad nacional y 2 minutos para local."
El primero de esos párrafos me muestra, por su mayor parte, por qué creo que la mayoría de las redes han tendido a anunciar más "estreno(s) en televisión de red" que cualquier otra cosa en los últimos años - si es que puede llegar a traducir con éxito un éxito en la pantalla grande a la "pequeña pantalla", entonces sólo sabes van a seguir haciéndolo en el futuro, y van a hacer que la mayoría de sus competidores sigan su ejemplo!
Getting closer to the general topic here, however, is this:
Acercándonos al tema general de aquí, sin embargo, es la siguiente:
(Just for reference, Oz ran 101 minutes upon its original 1939 release to theaters, Sound of Music ran much longer - 174 minutes, &, most recently, Frozen ran just a minute longer than Oz - 102 minutes compared to 101, but, mind you, standards were much different in 1939 than they are today; Oz started in sepia-tone, transitioned to color, ended once again in sepia-tone, & ended with a long end-credits sequence, while, as I'm sure all of you know, Frozen started almost immediately aside from the showing of the title, progressed almost entirely uninterrupted from start to finish afterward, & ended with not only the end credits & that little scene with the Yeti or whatever the **** that creature was finding the missing crown, but also with the "radio version" (for what that's worth) of "Let It Go", which I'll get back to later - I'm not saying that having a network keep that end credits sequence as-is (song, post-credits scene & all) will make me prefer that over everything else on the soundtrack, regardless of language, but, for what the networks are surely worth now, they could certainly do without some supposedly "precious" advertising $$$$ in order to spare what I believe is a modern-day classic movie!
(Sólo como referencia, Oz corrió 101 minutos a partir de su lanzamiento original de 1939 a teatros, Sonrisas y Lágrimas corrieron mucho más largo - 174 minutos, y, más recientemente, Frozen corrió sólo un minuto más de Oz - 102 minutos en comparación con el 101, pero, la mente usted, las normas eran muy diferentes en 1939 que en la actualidad; Oz comenzó en tono sepia, la transición a color, terminó una vez más en tono sepia, y terminó con una larga secuencia de créditos finales, mientras que, como estoy seguro de que todos de ustedes saben, Frozen comenzó casi inmediatamente, aparte de la proyección del título, avanzó casi en su totalidad ininterrumpida de principio a fin después, y terminó no sólo con los créditos finales y que pequeña escena con el Yeti o lo que sea el **** esa criatura fue la búsqueda de la corona que falta, pero también con la "versión de la radio" (para lo que vale la pena) de "Let It Go", que voy a volver a la tarde - No estoy diciendo que el tener una red que mantienen secuencia de créditos finales tal y como esta (canción, escena post-créditos y todo) me hará prefiero que sobre todo lo demás en la banda sonora, sin importar el idioma, pero, por lo que las redes son sin duda vale la pena ahora, que sin duda podría hacer sin algunos supuestamente "preciosos" $$$$ de publicidad con el fin de salvar lo que creo que es una película clásica de hoy en día!
With that having been said, on to the Quora answers:
Con haber dicho esto, vamos con las respuestas Quora:
per 1/2 hour: "I know that for half hour programs, there are generally 22 minutes of program and 8 minutes of commercials. I'm pretty sure that the same proportion applies to longer programs, so that would mean 32 minutes of commercials in a two-hour showing. Most movies are longer than 1 hour 28 minutes, so usually the films are edited for time.
I've also noticed that in the last several years they've started running the credit insanely fast in a split screen with a commercial in the other part. Whether that's to get more ads in or to allow for less editing of the main body of the movie for time, I don't know. Probably both."
per 2 hours: "Most 1 hour U.S. TV shows actually last 42/43 minutes. so that suggests 17/18 minutes ad per show, there does seem to be a longer ad break at the beginning/end in-between shows, so as you're talking about a 2 hr. movie this maybe slightly less. but also bear in mind - the actual length of the movie is unlikely to be exactly 2 hrs minus (2x17 mins) or 86 minutes.
I would say take the running time of the movie and subtract that from 120 minutes."
also: "A two-hour, made-for-T.V. movie is 90 minutes. This includes the ending credits. So that's 30 minutes of non-movie time which includes network commercials, network promos, local commercials, news bumps and up nexts.
That's if you're making the movie specifically for TV. If you're showing an existing theatrical movie on TV, there's more leeway and producers often have to cut out bits or add extra commercials time to make it fit."
por media hora: " Sé que para los programas de media hora, por lo general hay 22 minutos de programa y 8 minutos de comerciales. Estoy bastante seguro de que la misma proporción se aplica a los programas más largos, por lo que eso significaría 32 minutos de anuncios publicitarios en una visita de dos horas. La mayoría de las películas son más de 1 hora 28 minutos, por lo que por lo general las películas son editadas por el tiempo.
También he notado que en los últimos años han empezado a ejecutar los créditos increíblemente rápida en una pantalla dividida con un comercial en la otra parte. Ya sea que es para conseguir más publicidades o para permitir que por menos de edición del cuerpo principal de la película por el tiempo, no sé. Probablemente ambas cosas".
por 2 horas: "La mayor parte de los programas en los Estados Unidos corren 42/43 minutos en realidad, por lo que sugiere 17/18 minutos de publicidad por espectáculo, sí parece haber una ruptura anuncio ya al inicio/fin y entre los espectáculos, así como usted está hablando de una película de 2 horas esta tal vez un poco menos, pero también tener en cuenta - La longitud real de la película es poco probable que sea exactamente 2 horas menos (2x17 minutos) o 86 minutos.
Yo diría que se toman el tiempo de funcionamiento de la película y restar que a partir de 120 minutos".
también: "Una película de 2 horas hecho-para-T.V. es de 90 minutos. Esto incluye los créditos finales. Así que es de 30 minutos de tiempo de no-película que incluye anuncios de red, promos de la red, comerciales locales, golpes de noticias y otros...
Eso es si usted está haciendo la película específicamente para la televisión. Si usted está mostrando una película teatral existente en la televisión, hay más libertad de acción y los productores a menudo tienen que cortar trozos o añadir anuncios adicionales de tiempo para que sea conveniente".
Wikipedia, for all its flaws, has some background information of past airings of Oz on television, where the film bounced between networks, occasionally returning to networks that had once lost the broadcast rights to the film:
Wikipedia, con todos sus defectos, tiene algunos antecedentes de respiraderos anteriores de Oz en la televisión, donde la película rebotó entre las redes, de vez en cuando volver a redes que habían perdido una vez que los derechos de transmisión de la película:
Wikipedia, con todos sus defectos, tiene algunos antecedentes de respiraderos anteriores de Oz en la televisión, donde la película rebotó entre las redes, de vez en cuando volver a redes que habían perdido una vez que los derechos de transmisión de la película:
the beginning, on CBS: "The Wizard of Oz, which had been a critical but only a modest financial success during its theatrical run, was chosen to be the first Hollywood film to be shown uncut in one evening on an entire television network rather than just a network affiliate. Its first telecast took place November 3, 1956 on Ford Star Jubilee. It was the last program in the CBS anthology series, which had already been canceled. The network paid MGM $225,000 for the rights to televise the film and to re-broadcast it if the telecast was a success."
Al principio, en CBS: " El Mago de Oz , que había sido un éxito crítico, pero sólo un éxito financiero modesto durante su temporada teatral, fue elegida para ser la primera película de Hollywood que se muestra sin cortar en una noche en una cadena de televisión de todo en lugar de sólo un afiliado de la red. Su primera transmisión tuvo lugar 03 de noviembre 1956 en Ford Star Jubilee. Fue el último programa de la serie de antología CBS, que ya había sido cancelado. La red pagó MGM 225.000 dólares por los derechos para televisar la película y para volver a emitirlo si la transmisión fue un éxito."
the origins of that premiere: "This 1956 airing was shown as CBS's response to the successful color telecast of the Broadway musical Peter Pan with Mary Martin, which had been restaged especially for TV at NBC Studios as part of the anthology series Producers' Showcase. Peter Pan had first been shown live on TV by NBC in 1955, and been repeated (again live) by public demand in 1956. Its enormous success on television ushered in a temporary "fad" of mostly live family oriented specials based on fantasy tales, such as Aladdin (1958, and no relation to the Disney film), Alice in Wonderland (1955) (a live-action version), Rodgers and Hammerstein's Cinderella (1957), The Pied Piper of Hamelin (1957), and Pinocchio (1957-no relation to the Disney film). As part of this trend, CBS bought the rights from MGM to telecast The Wizard of Oz."
los orígenes de ese estreno: "Este 1956 aireación se muestran como la respuesta de la CBS para la transmisión por televisión de color con éxito del musical de Broadway Peter Pan con Mary Martin, que había sido arreglado especialmente para la televisión en NBC Studios como parte de la serie de antología Producers' Showcase. Peter Pan primera había sido transmitido en vivo por televisión por la cadena NBC en 1955, y ha repetido (de nuevo en vivo) por la demanda pública en 1956. Su enorme éxito en la televisión marcó el comienzo de una "moda" temporal orientadas a la familia especiales sobre todo en vivo basado en cuentos de fantasía, como Aladdin (1958, y sin relación con la película de Disney), Alicia en el País de las Maravillas (1955) (una versión live-action), Rodgers y Hammerstein Cinderella (1957), El flautista de Hamelin (1957), y Pinocho (1957-sin relación con la película de Disney). Como parte de esta tendencia, CBS compró los derechos de transmisión por televisión de MGM El Mago de Oz ".
on expanding a regularly scheduled timeslot to fit the entire film: "For the first telecast of The Wizard of Oz, the normally 90-minute Ford Star Jubilee was expanded to a full two hours to accommodate the entire film, which, in addition to having commercial breaks, was celebrity hosted. The main reason that CBS arranged for a host for the film was that a 101-minute motion picture was not considered long enough to run in the allotted 120-minute slot at that time, even with commercial breaks, without additional content to pad the telecast out to two hours."
en la ampliación de un intervalo de tiempo regular para adaptarse a toda la película: "Es la primera transmisión por televisión de El Mago de Oz , el normalmente 90 minutos Ford Star Jubilee se amplió a un total de dos horas para dar cabida a toda la película, que, además de tener cortes comerciales, fue alojado por un celebridad. La razón principal de que CBS organizó para un anfitrión de la película era que una película de 101 minutos no se consideró lo suficientemente largo para correr en la ranura asignada de 120 minutos en ese momento, incluso con cortes comerciales, sin contenido adicional a la almohadilla de la transmisión por televisión a dos horas."
on inserting hosting segments, & finding a host in the 1st place: "The 1956 telecast of the film marked the only time any actor who had appeared in the movie was selected to host it: Bert Lahr, who had played both the Cowardly Lion and farmhand Zeke in the film, appeared alongside then 10-year-old Liza Minnelli, and young Oz expert Justin G. Schiller. (just an aside "?": I wonder how "young" was young enough for CBS back then?) Lorna Luft, Minnelli's half-sister, did not appear on the telecast, as she was only four years old at the time, although she did have her picture taken with Minnelli in a promotional photo. Unlike several of the other Oz telecasts, no stills were taken during the hosting sequences of the 1956 telecast. The practice of a show business celebrity regularly "hosting" The Wizard of Oz lasted from the film's first television showing until 1968, when the film went to NBC after being telecast on CBS nine times."
sobre la inserción de segmentos de alojamiento, y la búsqueda de un anfitrión en el 1er lugar: "El 1956 transmisión por televisión de la película marcó la única vez que cualquier actor que había aparecido en la película fue seleccionada para el anfitrión: Bert Lahr, que había jugado tanto el león cobarde y farmhand Zeke en la película, apareció junto a continuación, de 10 años de edad, Liza Minnelli , y joven experto de Oz Justin G. Schiller (sólo un "?": Me pregunto cómo "joven" era joven suficiente para CBS en ese entonces?) Lorna Luft, la media hermana de Minnelli, no apareció en la transmisión por televisión, ya que ella tenía sólo cuatro años de edad en el momento, a pesar de que tenía su foto con Minnelli en una foto promocional. A diferencia de varios de los otros transmisiones de Oz por televisión, no hay alambiques que fueran tomadas durante las secuencias de alojamiento de transmisión de 1956. La práctica de una celebridad del espectáculo regularmente "anfitriar" El Mago de Oz se prolongó desde primera explotación televisiva de la película hasta 1968, cuando la película fue a la NBC después de haber transmisión por televisión en CBS nueve veces".
Al principio, en CBS: " El Mago de Oz , que había sido un éxito crítico, pero sólo un éxito financiero modesto durante su temporada teatral, fue elegida para ser la primera película de Hollywood que se muestra sin cortar en una noche en una cadena de televisión de todo en lugar de sólo un afiliado de la red. Su primera transmisión tuvo lugar 03 de noviembre 1956 en Ford Star Jubilee. Fue el último programa de la serie de antología CBS, que ya había sido cancelado. La red pagó MGM 225.000 dólares por los derechos para televisar la película y para volver a emitirlo si la transmisión fue un éxito."
the origins of that premiere: "This 1956 airing was shown as CBS's response to the successful color telecast of the Broadway musical Peter Pan with Mary Martin, which had been restaged especially for TV at NBC Studios as part of the anthology series Producers' Showcase. Peter Pan had first been shown live on TV by NBC in 1955, and been repeated (again live) by public demand in 1956. Its enormous success on television ushered in a temporary "fad" of mostly live family oriented specials based on fantasy tales, such as Aladdin (1958, and no relation to the Disney film), Alice in Wonderland (1955) (a live-action version), Rodgers and Hammerstein's Cinderella (1957), The Pied Piper of Hamelin (1957), and Pinocchio (1957-no relation to the Disney film). As part of this trend, CBS bought the rights from MGM to telecast The Wizard of Oz."
los orígenes de ese estreno: "Este 1956 aireación se muestran como la respuesta de la CBS para la transmisión por televisión de color con éxito del musical de Broadway Peter Pan con Mary Martin, que había sido arreglado especialmente para la televisión en NBC Studios como parte de la serie de antología Producers' Showcase. Peter Pan primera había sido transmitido en vivo por televisión por la cadena NBC en 1955, y ha repetido (de nuevo en vivo) por la demanda pública en 1956. Su enorme éxito en la televisión marcó el comienzo de una "moda" temporal orientadas a la familia especiales sobre todo en vivo basado en cuentos de fantasía, como Aladdin (1958, y sin relación con la película de Disney), Alicia en el País de las Maravillas (1955) (una versión live-action), Rodgers y Hammerstein Cinderella (1957), El flautista de Hamelin (1957), y Pinocho (1957-sin relación con la película de Disney). Como parte de esta tendencia, CBS compró los derechos de transmisión por televisión de MGM El Mago de Oz ".
on expanding a regularly scheduled timeslot to fit the entire film: "For the first telecast of The Wizard of Oz, the normally 90-minute Ford Star Jubilee was expanded to a full two hours to accommodate the entire film, which, in addition to having commercial breaks, was celebrity hosted. The main reason that CBS arranged for a host for the film was that a 101-minute motion picture was not considered long enough to run in the allotted 120-minute slot at that time, even with commercial breaks, without additional content to pad the telecast out to two hours."
en la ampliación de un intervalo de tiempo regular para adaptarse a toda la película: "Es la primera transmisión por televisión de El Mago de Oz , el normalmente 90 minutos Ford Star Jubilee se amplió a un total de dos horas para dar cabida a toda la película, que, además de tener cortes comerciales, fue alojado por un celebridad. La razón principal de que CBS organizó para un anfitrión de la película era que una película de 101 minutos no se consideró lo suficientemente largo para correr en la ranura asignada de 120 minutos en ese momento, incluso con cortes comerciales, sin contenido adicional a la almohadilla de la transmisión por televisión a dos horas."
on inserting hosting segments, & finding a host in the 1st place: "The 1956 telecast of the film marked the only time any actor who had appeared in the movie was selected to host it: Bert Lahr, who had played both the Cowardly Lion and farmhand Zeke in the film, appeared alongside then 10-year-old Liza Minnelli, and young Oz expert Justin G. Schiller. (just an aside "?": I wonder how "young" was young enough for CBS back then?) Lorna Luft, Minnelli's half-sister, did not appear on the telecast, as she was only four years old at the time, although she did have her picture taken with Minnelli in a promotional photo. Unlike several of the other Oz telecasts, no stills were taken during the hosting sequences of the 1956 telecast. The practice of a show business celebrity regularly "hosting" The Wizard of Oz lasted from the film's first television showing until 1968, when the film went to NBC after being telecast on CBS nine times."
sobre la inserción de segmentos de alojamiento, y la búsqueda de un anfitrión en el 1er lugar: "El 1956 transmisión por televisión de la película marcó la única vez que cualquier actor que había aparecido en la película fue seleccionada para el anfitrión: Bert Lahr, que había jugado tanto el león cobarde y farmhand Zeke en la película, apareció junto a continuación, de 10 años de edad, Liza Minnelli , y joven experto de Oz Justin G. Schiller (sólo un "?": Me pregunto cómo "joven" era joven suficiente para CBS en ese entonces?) Lorna Luft, la media hermana de Minnelli, no apareció en la transmisión por televisión, ya que ella tenía sólo cuatro años de edad en el momento, a pesar de que tenía su foto con Minnelli en una foto promocional. A diferencia de varios de los otros transmisiones de Oz por televisión, no hay alambiques que fueran tomadas durante las secuencias de alojamiento de transmisión de 1956. La práctica de una celebridad del espectáculo regularmente "anfitriar" El Mago de Oz se prolongó desde primera explotación televisiva de la película hasta 1968, cuando la película fue a la NBC después de haber transmisión por televisión en CBS nueve veces".
on keeping the format the same throughout the 1st CBS run: "The film was always telecast uncut in a two-hour time slot between 1956 and 1968, despite having commercials and hosted segments. The Professor Marvel sequence has never been omitted (at least in American telecasts of the film), and the tracking shot of Munchkinland was not edited until the film went to NBC in 1968."
on future CBS airings of the film: "For telecasts from 1959 (the year of its second telecast) up until 1998, the film was always shown as a stand-alone TV special instead of as part of an anthology or movie series. Between 1959 and 1968, and again in 1990 when Angela Lansbury, star of CBS' Murder She Wrote, hosted the 50th-anniversary telecast, CBS chose its hosts from its then-current prime time lineup. In 1959, the host was Red Skelton (The Red Skelton Show); in 1960 it was Richard Boone (Have Gun, Will Travel), in 1961 and 1962 it was Dick Van Dyke (The Dick Van Dyke Show), and from 1964 through 1967, it was Danny Kaye (The Danny Kaye Show). Skelton, Boone and Van Dyke brought their then-young children along to appear with them.
Although the hosting segments for the 1956 telecast of the film had to be done live, Skelton's, Boone's, Van Dyke's and Kaye's segments were recorded on video tape in advance of the telecasts. Lansbury's hosting segment was the first one recorded on film."
on customizing said segments for each host: "During these years, the hosting sequences were not staged in a run-of-the-mill manner, with the host merely standing in a studio set, but in what could be considered imaginative ways. Richard Boone was taped on the set of his television series Have Gun, Will Travel, where he was shown in a "living room" with his real son about to watch the film on a TV set. Dick Van Dyke was shown in a living room set where he was seen with his children, Danny Kaye's hosting segment featured him sitting on a prop toadstool against a painted backdrop of the Yellow Brick Road and the Emerald City. The Kaye segment did not include a television set as part of its design.
sobre la personalización de dichos segmentos para cada huésped: "Durante estos años, las secuencias de hosting no se organizaron de manera "run-of-the-mill", con el anfitrión simplemente de pie en un plató, sino en lo que podría considerarse formas imaginativas. Richard Boone fue grabada en el conjunto de sus series de televisión Have Gun, Will Travel, donde se le mostró en una "sala de estar" con su verdadero hijo a punto de ver la película en un televisor. Dick Van Dyke se registrará en una sala de estar donde fue visto con sus hijos, el segmento de alojamiento de Danny Kaye aparece sentado en un pilar seta contra un telón de fondo pintado del camino de baldosas amarillas y la Ciudad Esmeralda. El segmento de Kaye no incluyo un aparato de televisión como parte de su diseño.
sobre la personalización de dichos segmentos para cada huésped: "Durante estos años, las secuencias de hosting no se organizaron de manera "run-of-the-mill", con el anfitrión simplemente de pie en un plató, sino en lo que podría considerarse formas imaginativas. Richard Boone fue grabada en el conjunto de sus series de televisión Have Gun, Will Travel, donde se le mostró en una "sala de estar" con su verdadero hijo a punto de ver la película en un televisor. Dick Van Dyke se registrará en una sala de estar donde fue visto con sus hijos, el segmento de alojamiento de Danny Kaye aparece sentado en un pilar seta contra un telón de fondo pintado del camino de baldosas amarillas y la Ciudad Esmeralda. El segmento de Kaye no incluyo un aparato de televisión como parte de su diseño.
Often some humor would be incorporated into these segments. Red Skelton was seen as two characters: Before the film began, he was seen in a studio set of an early 20th-century bookstore, in costume as a Victorian-era storyteller who introduced L. Frank Baum's original 1900 novel The Wonderful Wizard of Oz to a young girl played by Skelton's real daughter, and at film's end, he appeared in a studio recreation of a modern living room as himself. Danny Kaye would reassure viewers not to panic when the film began in black-and-white rather than in color, and he would encourage young viewers not to be afraid of the roaring MGM lion at the beginning of the film. No directors or writers were credited for the hosting sequences, just as none are credited for hosting segments prior to films on Turner Classic Movies."
CBS went to then-unheard-of lengths to make the film "its own", despite MGM's objections:
"The film, as telecast on U.S. television between 1959 and 1968, was arguably given a much more elaborate TV presentation than it would receive afterwards. During those years, it would always have videotaped wraparound opening and closing credits segments devised by CBS, accompanied by the network's own specially recorded opening and closing music based on the film's score. For the opening "wraparound" credits, the title The Wizard of Oz and the names of its five leading actors: Judy Garland, Frank Morgan, Ray Bolger, Bert Lahr, and Jack Haley, would first be shown in CBS's own format and font, while an anonymous announcer read them off and then followed this with an announcement of the film's sponsor(s): "This portion of The Wizard of Oz is brought to you by...[name of sponsor mentioned]". These specially devised opening credits would never mention that the film was made by MGM, or any other studio. From 1959 to 1964, CBS created different wraparound credits for each showing, but because the same hosting segment — the Danny Kaye one — was shown between 1964 and 1968, audiences saw the same "wraparound" credits from 1964 until the film went to NBC.
This special CBS introduction would be followed by the host speaking about the movie for about three minutes or so. His remarks would lead directly into the actual film, beginning with all of its original 1939 opening credits (which are shown against a background of moving clouds), including the MGM Leo the Lion logo, the name of the film, the cast list, and the film's principal technical staff, exactly as MGM had created them, with the film's main title music heard.
The host would reappear just before the film's second half began, to say a few more words about it, before the telecast proceeded with the rest of the film, commercials included.
However, at the end of the movie, the film's closing credits, as created by MGM, would not be shown, and the "The End" title card that directly follows Dorothy's closing line was never seen on television during these early CBS showings. Instead, immediately after Dorothy spoke her last line ("Oh, Auntie Em, there's no place like home!"), and the camera faded out on her, television viewers once again saw CBS's specially made title card The Wizard of Oz, this time accompanied by some of the film's end title music, exactly as heard on the soundtrack, and the announcer's voice saying that the host for that year would return in a moment. After a final commercial, the host would then be seen once again, bid farewell to the TV audience, and CBS would show its own version of the cast list that appears during the film's end credits. At the end, referring to both the film and the hosting segments, the same announcer would declare "This has been a film and videotape presentation."
CBS fue para el entonces inaudita largos para hacer que la película "su propia", a pesar de las objeciones de MGM:
CBS fue para el entonces inaudita largos para hacer que la película "su propia", a pesar de las objeciones de MGM:
"La película, como transmisión por televisión en la televisión de Estados Unidos entre 1959 y 1968, se le dio sin duda una presentación mucho más elaborado de televisión de lo que recibiría después. Durante esos años, siempre habría grabadas en vídeo envolventes de apertura y cierre de créditos segmentos ideadas por CBS, acompañados por propia música apertura y cierre grabado especialmente de la red en función de la puntuación de la película para la apertura de créditos "envolventes", el título El Mago de Oz, y los nombres de sus cinco principales actores: Judy Garland, Frank Morgan, Ray Bolger, Bert Lahr, y Jack Haley, primero se muestra en un formato propio y del CBS de la fuente, mientras un locutor anónimo les leyó y luego siguió con un anuncio del patrocinador (s) de la película: "Esta parte de El Mago de Oz es traído a usted por...[nombre del patrocinador mencionado]". Estos créditos de apertura especialmente ideados nunca mencionar que la película fue hecha por MGM, o cualquier otro estudio. Entre 1959 y 1964, la CBS creó diferentes créditos envolventes para cada muestra, sino porque la misma segmento de hosting - el de Danny Kaye - se demostró entre 1964 y 1968, el público vio a los mismos créditos "envolvente" a partir de 1964 hasta que la película fue a NBC.
Esta introducción especial CBS sería seguido por el anfitrión habla sobre la película durante unos tres minutos más o menos. Sus declaraciones conducirían directamente a la película en sí, comenzando con la totalidad de sus créditos iniciales de 1939 (que se muestran sobre un fondo de nubes en movimiento), incluyendo el logotipo de MGM Leo el León, el nombre de la película, el elenco de actores, y personal técnico principal de la película, exactamente como MGM les había creado, con el de la película del título principal de la música escuchada.
El anfitrión reaparecería poco antes empezó segunda mitad de la película, decir unas cuantas palabras al respecto, antes de la transmisión por televisión procedió con el resto de la película, los comerciales incluidos.
Sin embargo, al final de la película, créditos finales de la película, como creado por MGM, no aparecen, y el tarjeta de título final que sigue directamente a la línea de cierre de Dorothy nunca fue visto en la televisión durante estas proyecciones tempranas CBS. En su lugar, inmediatamente después de Dorothy pronunció su última línea ("Oh, tía Em, no hay lugar como en casa!"), y la cámara se apagó en ella, los espectadores de televisión una vez más vieron tarjeta de título especialmente hecho de CBS El mago de Oz , esta vez acompañado por algunos de música del título final de la película, exactamente como se escucha en la banda sonora, y la voz del locutor diciendo que el anfitrión de ese año volvería en un momento. Después de un comercial final, el anfitrión entonces se vería una vez más, se despidió de la audiencia de televisión, y CBS mostraría su propia versión de la lista de personajes que aparece durante los créditos finales de la película. Al final, en referencia a la película y los segmentos de alojamiento, el mismo locutor declararía que "Esta ha sido una presentación de la película y la cinta de vídeo."
About the only thing that remained the same between the 1959-68 CBS telecasts & 1968-76 NBC telecasts was the fact that NBC kept the B&W tones at the beginning & end of the movie - aside from that, nothing else was similar between the 2 networks:
Acerca de la única cosa que siguió la misma entre los transmisiones de CBS de 1959-1968 y transmisiones por televisión de la NBC desde 1968 hasta 1976 fue el hecho de que la NBC mantuvo los tonos blancos y negros al principio y final de la película - aparte de eso, nada más estaba similares entre los 2 redes:
Acerca de la única cosa que siguió la misma entre los transmisiones de CBS de 1959-1968 y transmisiones por televisión de la NBC desde 1968 hasta 1976 fue el hecho de que la NBC mantuvo los tonos blancos y negros al principio y final de la película - aparte de eso, nada más estaba similares entre los 2 redes:
"Partly because commercial time during programs increased beginning in the late 1960s, the idea of regularly having hosts to introduce the film was dropped when The Wizard of Oz went to NBC in 1968, where no "wraparound" sequence was shown. The presentation consisted only of the film itself, with its original opening and closing credits, and no special NBC-created credits or hosting segments. The famous NBC peacock would be shown immediately prior to the beginning of the film, with announcer Mel Brandt saying that "the first 22 minutes of this program [i.e. the Kansas and tornado sequences] will be shown in black-and-white", a not quite accurate statement, since the final three minutes of the film also took place in Kansas, and were at that time also shown in black-and-white, rather than in the sepia tone in which they originally had been made (the sepia was not restored to the Kansas and tornado scenes until 1989 - the film's 50th anniversary). However, one NBC telecast did feature an on-screen host: the 1970 showing, which opened with veteran actor Gregory Peck paying tribute to the recently deceased Judy Garland (a segment directed by Oz producer Mervyn LeRoy, marking his first TV work), although this segment consisted of only a few brief remarks, while the opening hosting segments on CBS had gone on for about three minutes or so.
"En parte porque el tiempo comercial durante los programas aumentó a partir de finales de 1960, la idea de tener regularmente anfitriones para introducir la película se cayó cuandoEl Mago de Oz fue a NBC en 1968, donde no se muestro la secuencia "envolvente". La presentación consistió solamente de la película en sí mismo, con su apertura original y créditos de cierre, y no hay créditos especiales creados por NBC o la presentación de segmentos. El famoso pavo real NBC se mostraría inmediatamente antes del comienzo de la película, con el locutor Mel Brandt diciendo que "los primeros 22 minutos de este programa [es decir, el de Kansas y las secuencias de tornado] se mostrarán en blanco y negro", una declaración no muy exacto debido a que los últimos tres minutos de la película también se llevó a cabo en Kansas, y eran en ese momento también se muestra en vez de en el blanco y negro y tonos sepia en el que originalmente se habían hecho (la sepia no se restableció al Kansas y escenas de tornado hasta 1989 - el aniversario #50 de la película). Sin embargo, una transmisión por televisión NBC ofreció un anfitrión sobre-pantalla: la muestra de 1970, que se abrió con el veterano actor Gregory Peck en homenaje a la recientemente fallecida Judy Garland (un segmento dirigido por productor de Oz Mervyn LeRoy, marcando su primer trabajo en televisión), aunque este segmento consistió en sólo unos breves comentarios, mientras que la apertura de la presentación de segmentos en CBS había prolongado durante unos tres minutos más o menos.
The switch in networks resulted because CBS was unwilling to meet MGM's increased price — fostered by the film's ever increasing popularity — for renewal of the rights to telecast it. The film stayed on NBC until 1976. When CBS, realizing its error in allowing it to go to another network, bought back the rights at MGM's asking price, their viewer ratings shot up, and one executive was heard to remark, "That picture is better [for the network] than a gushing oil well"."
El interruptor en redes se debió a que CBS estaba dispuesto a satisfacer el aumento de los precios de MGM - fomentada por la película que está cada vez con más popularidad - para la renovación de los derechos para televisar ella. La película se mantuvo en la NBC hasta 1976 cuando CBS, dándose cuenta de su error en lo que le permite ir a otra red, volvió a comprar los derechos en el precio de venta de MGM, sus índices de audiencia se dispararon, y un ejecutivo se escuchó a la observación, "Esa foto es mejor [por la red] que un aceite que brota bien"."
Having largely learned from its own mistakes, most glaring of which was completely losing the broadcast rights to Oz to NBC to begin with, CBS mostly opted to follow NBC's lead upon regaining the rights in 1976, except for just 1 special year: "After its 1976 return to CBS, the film was hosted on that network only once more, in a filmed segment featuring Angela Lansbury in 1990, but the CBS "wraparound" opening and closing credits were not - and have never been - revived, although, during those years, a blue card featuring a painting of a rainbow and the title The Wizard of Oz was shown on the screen while the night's pre-empted programs and the sponsors were being announced, and immediately before and after commercial breaks. Angela Lansbury also narrated a documentary about the making of the film, originally entitled The Wonderful Wizard of Oz: 50 Years of Magic and years later retitled The Wonderful Wizard of Oz: The Making of a Movie Classic. It was first shown immediately after the movie's 1990 telecast, and is included as a supplement on all the DVD releases beginning with the 1999 DVD release. Jack Haley, Jr., the documentary's director, was nominated for an Emmy Award for his work."
Why 1990, you might ask? Well, that just so happened to be the 50th anniversary of the film's original premiere in theaters, so, naturally, CBS opted to return to its own roots in commemorating that special occasion in Hollywood history!
There were, however, a few times where the film was edited for time, & different networks (read: CBS, NBC, & CBS again) handled those processes their own way: "From 1968 to 1984, minor cuts were made to the film to make room for added commercial time and in order to have the film "clock in" at two hours. No dialogue or singing was removed, only moments such as camera pans and establishing shots, as well as MGM's written foreword to the film.
On a few occasions beginning in 1985, again because of the increased time spent on commercial breaks, the film was time-compressed to fit it into a two-hour running time without cutting it. (In "time compression", the film is run at a slightly faster speed resulting in slightly faster motion and higher pitched voices) However, The Wizard of Oz is now always shown complete and at its regular speed on television, both with and without commercials. When shown with ads, the film now runs about two hours and fifteen minutes, simply because of the increase in commercial time."
¿Por qué 1990, usted puede estar preguntando? Bueno, eso sólo lo pasó a ser el 50º aniversario del estreno original de la película en los cines, por lo que, naturalmente, CBS optó por volver a sus propias raíces en la conmemoración de esa ocasión especial en la historia de Hollywood!
Hubo, sin embargo, un par de veces en que la película fue editada por el tiempo, y las diferentes redes (como se dice: CBS, NBC, y CBS otra vez) han manejado esos procesos a su manera: "De 1968 a 1984, se hicieron pequeños cortes a la película para hacer espacio para el tiempo añadido comercial y con el fin de tener la película "reloj" a las dos horas. No se eliminó el diálogo o el canto, a pocos minutos, como cacerolas de la cámara y el establecimiento de disparos, así como por prólogo escrito de MGM a la película.
En unas pocas ocasiones a partir de 1985, otra vez debido a el aumento del tiempo dedicado a las pausas comerciales, la película fue comprimida de tiempo para encajarlo en una duración de dos horas sin cortarla. (En "compresión del tiempo", la película se realiza a una velocidad ligeramente más rápida que resulta en el movimiento un poco más rápido y voces de tono más altos) Sin embargo, El Mago de Oz está siempre mostrada completa y en su velocidad normal en la televisión, con y sin comerciales. Si aparece con anuncios, la película ahora se ejecuta alrededor de dos horas y quince minutos, simplemente por el aumento en el tiempo comercial."
Immediately following its 50th anniversary, however, the film gained an even more crucial status from the Library of Congress, among others: "The March 1991 showing was the first after the film gained protected status from the Library of Congress and the National Film Preservation Board. Networks opted to no longer shorten the film by "micro-cutting" a few individual moments throughout the movie as had been done from the late 1960s to the early 1980s to make room for commercials and keep it in a two-hour broadcast. This extended the running time of the film from 8 P.M. to 10:07 P.M. (a little over a "round" 2-hour time slot) and sometimes even longer, depending on the amount of time spent on commercials. It was one of the first 50 films selected for this protection."
Inmediatamente después de su 50 aniversario, sin embargo, la película ganó un aún más crucial estado de la Biblioteca del Congreso, entre otros: "La proyección de marzo 1991 fue la primera después de la película ganó estatus de protección de la Biblioteca del Congreso y la Junta Nacional de Preservación de Cine. Redes optaron por no acortar la película de "micro-corte" unos momentos individuales a lo largo de la película como se ha hecho a partir de finales de 1960 a principios de los 1980 para hacer espacio para los anuncios y mantenerlo en una emisión de dos horas. Este extendió el tiempo de duración de la película 20:00-22:07 (un poco más de una ranura "ronda" de tiempo de 2 horas) y, a veces incluso más, dependiendo de la cantidad de tiempo dedicado a los anuncios. Fue uno de los primeros 50 películas seleccionadas para esta protección."
In stark contrast with how NBC usually left Oz completely alone in terms of edits, The Sound of Music, which made its debut on the network in 1979 after an initial 1976 ABC telecast, didn't escape the censors & edits as effortlessly as Oz did: "NBC's first telecast of the film was on February 11, 1979. NBC continued to air it annually for twenty years, often preempting regular programming. During most of its run on NBC, the film was heavily edited to fit a three-hour time slot (approximately 140 minutes without commercials). The 30 minutes of edits, which bewildered those familiar with the complete film, included: portions of the "Morning Hymn/Alleluia", sung by the nuns; part of the dialogue scene in the abbey between Mother Abbess and Maria; part of Liesl and Rolf's dialogue preceding "Sixteen Going on Seventeen"; Liesl's verse of "Edelweiss" sung with the Captain; the Captain and Baroness waltzing at the party, and many more dialogue cuts within existing scenes."
If you thought NBC had learned its lesson once & for all in 1995, you'd have been mistaken: "Starting in 1995, the movie aired in an uncut form (nope!) on NBC (on April 9, 1995, minus the entr'acte). Julie Andrews hosted the four-hour telecast which presented the musical numbers in a letterbox format. As the film's home video availability cut into its TV ratings, NBC let their contract lapse at the turn of the 21st century."
Not even FOX learned from NBC's mistakes in 2001: "In 2001 it had a one time airing on the Fox network, again in its heavily edited 140-minute version."
ABC & ABC Family, however, restored the original film to screens everywhere, as well as to everybody's "hearts, minds, & souls", so to speak: "Since 2002, it has aired on ABC (generally during Christmas week), and periodically (generally around Easter and other holidays) on its sister cable network, ABC Family, where its most recent runs have been the full version in a four-hour time slot, complete with the entr'acte. ABC first broadcast an HD resolution version on December 28, 2008. ABC's December 22, 2013 telecast brought the film its highest ratings since 2007, with 6.5 million viewers. The increased viewership was credited to NBC's recent broadcast of The Sound of Music Live!, a live adaptation of the musical based on its Broadway version, earlier that month (ironically, the film was beaten by another NBC program, a Sunday-night NFL football game)."
En marcado contraste con la forma en NBC por lo general dejo Oz completamente solo en términos de ediciones, El Sonido de la Música, que hizo su debut en la red en 1979, después de un 1976 ABC transmisión inicial, no escapó a la censura y edita tan fácilmente como hizo con Oz: "la primera transmisión por televisión de la cadena NBC de la película fue el 11 de febrero de 1979, NBC continuó transmitir anualmente durante veinte años, a menudo adelantándose a la programación regular Durante la mayor parte de su carrera en la NBC, la película fue muy editada para adaptarse a un tiempo de tres horas . ranura (aproximadamente 140 minutos sin comerciales) a los 30 minutos de ediciones, que confundidas quienes están familiarizados con la película completa, incluyen: partes de la "Morning Hymn/Aleluya", cantada por las monjas; parte de la escena de diálogo en la abadía entre Madre Abadesa y María; parte de Liesl y de Rolf diálogo anterior "Sixteen Going on Seventeen", verso de Liesl de "Edelweiss", cantada con el capitán, el capitán y la baronesa bailar el vals en la fiesta, y muchos más recortes de diálogo dentro de escenas existentes ".
Si pensabas que NBC había aprendido la lección de una vez y para todos en el año 1995, usted se ha equivocado: "A partir de 1995, la película salió al aire en una forma sin cortar (no!) en NBC (el 9 de abril de 1995, menos el entreacto). Julie Andrews fue sede de la transmisión por televisión de cuatro horas que presentó los números musicales en un formato buzón. Dado que la disponibilidad de vídeo doméstico de la película corta en sus clasificaciones de televisión, NBC dejó su lapso contrato a la vuelta del siglo 21."
Ni siquiera FOX aprendido de los errores de la NBC en 2001: "En el año 2001 tenía una sola vez a transmitirse en el red de Fox, de nuevo en su muy editada versión de 140 minutos."
ABC y ABC Family, sin embargo, restauraron el original de la película para las pantallas de todo el mundo, así como para todo el mundo de "corazones, mentes y almas", por así decirlo: "Desde 2002, se ha emitido en ABC (por lo general durante la semana de Navidad), y periódicamente (por lo general alrededor de la Pascua y otras fiestas) en su red de cable hermana, ABC Family, donde sus carreras más recientes han sido la versión completa en un intervalo de tiempo de cuatro horas, completa con el entreacto. ABC difundió primero una versión de resolución HD el 28 de diciembre de 2008, de la cadena ABC 22 de diciembre 2013 en transmisión trajo la película a sus calificaciones más altas desde 2007, con 6,5 millones de espectadores. El aumento de la audiencia fue acreditado a NBC y su emisión reciente de The Sound of Music Live!, una adaptación en vivo de la musical basado en su versión de Broadway, a principios de ese mes (irónicamente, la película fue golpeado por otro programa de la NBC, un juego de domingo por la noche de la NFL)."
That, above all else, is what draws me to those telecasts every year - the willingness of the networks to remain as faithful as possible to the original studios' creations instead of editing them so heavily that nobody ends up being able to recognize them!
Eso, por encima de todo lo demás, es lo que me atrae de esas transmisiones por televisión cada año - la disposición de las redes de permanecer lo más fiel posible a las creaciones de los estudios originales en lugar de editar ellos tan fuertemente que nadie termina siendo capaz de reconocerlos!
Eso, por encima de todo lo demás, es lo que me atrae de esas transmisiones por televisión cada año - la disposición de las redes de permanecer lo más fiel posible a las creaciones de los estudios originales en lugar de editar ellos tan fuertemente que nadie termina siendo capaz de reconocerlos!
How does all that Hollywood & television history tie in to something that has yet to happen - Frozen airing on a commercial network, you might be wondering? Well, just because that film has yet to premiere on any sort of commercial network, such as (most likely) ABC or ABC Family, doesn't mean it hasn't already premiered on television in general... from February 1993, in fact: "Just days after being accused of violating antitrust laws, Liberty Media Corp.'s Encore beat out Showtime Networks Inc. for a $1 billion-plus rights deal for Disney Co.'s adult theatrical movies and announced the startup of a first-run movie service, Starz!"
¿De qué manera todo lo que Hollywood y la televisión la historia de empate en a algo que todavía tiene que suceder con Frozen en un emisión comercial de la red, puede que se pregunte? Bueno, sólo porque esa película aún no ha sido estrenada en cualquier tipo de red comercial, como por ejemplo (lo más probable) ABC o ABC Family, no significa que ya no se ha estrenado en la televisión en general... a partir de febrero de 1993, en hecho: "Apenas unos días después de ser acusado de violar las leyes antimonopolio, Encore de Liberty Media Corp. superó a Showtime Networks Inc. para un acuerdo de mil millones dólares-más derechos para los adultos películas teatrales de Disney Co. y anunció la puesta en marcha de un primer servicio de películas, Starz! "
In case some of you have yet to notice, Starz, which is owned, along with Encore, by N.Y.C.-based Liberty Media, already has the rights to all Disney films, &, as a matter of fact, Frozen has quite a prominent position on its on demand listings - not just the original film, but also the "sing-along" that was released in theaters at the beginning of this year, for those of you interested in annoying the you-know-what out of your family members by practically memorizing all the lyrics on the soundtrack, & then some! I, for 1, have no shame whatsoever (not that I had any of that stuff to begin with) in admitting that I even caught the entire film in 2 languages on my United Airlines flight from Narita Airport in Tokyo to Dulles Airport in D.C. - once in English, y tambien otra vez en Español! I guess I just did that to clear the Japanese soundtrack from the back of my mind, & promptly replace that which I couldn't understand with something I could understand, but I likely would've done so no matter what happened in Japan!
En caso de que todavía algunos de ustedes tienen a notar, Starz, que es propiedad, junto con Encore, con sede en Nueva York Liberty Media, ya cuenta con los derechos de todas las películas de Disney, y, como cuestión de hecho, Frozen tiene una posición muy prominente en sus anuncios en la demanda - no sólo la película original, sino también el "cantar", que fue estrenada en los cines a principios de este año, para aquellos de ustedes interesados en molesto el ya-sabes-qué de los miembros de su familia por prácticamente memorizar todas las letras en la banda sonora, y luego algunos! Yo, por 1, tengo ninguna vergüenza en absoluto (no es que yo tenía nada de eso, para empezar) en admitir que incluso me llamó la totalidad de la película en 2 idiomas en mi vuelo de United Airlines desde el aeropuerto de Narita en Tokio con el aeropuerto de Dulles en Washington DC - una vez en Inglés, y tambien otra vez en Español! Supongo que lo hice para borrar la banda sonora japonesa desde el fondo de mi mente, y rápidamente reemplazar lo que yo pude entender con algo que yo podía entender, pero yo probablemente hubiera hecho, no importa lo que pasó en Japón!
Putting all that history, both ancient & recent, aside for now, however, I'd like to proclaim, right here & now, that I think Frozen will get treated similarly to the most recent showings of Oz & The Sound of Music instead of their earlier airings, which were heavily edited almost beyond recognition... All I know is, if we don't get treated to this, in its entirety, then I'll be 1 of the 1st people complaining about how the networks have ruined this modern-day Disney animated classic! (EDIT: Yes, I'm well aware that this is referring to just the film soundtrack, & not the extras, but still...)
Poner toda esa historia, tanto antigua como reciente, de lado por ahora, sin embargo, me gustaría proclamar, aquí y ahora, que creo Frozen conseguirá tratados de manera similar a las más recientes proyecciones de Oz y El Sonido de la Música en vez de sus respiraderos anteriores, que fueron fuertemente editados casi irreconocible... Lo único que sé es que, si no recibe tratamiento para este, en su totalidad, a continuación, voy a ser 1 de las primeras personas que se va a quejar de cómo las redes han arruinado este moderno clásico animado de Disney! (EDIT: Sí, estoy muy consciente de que esto se refiere sólo a la banda sonora de la película, y no los extras, pero aún así...)
Alright... I'll admit, I mostly care about this, above all else on the soundtrack:
Bueno... lo admito, yo creo sobre todo que importa este , por encima de todo lo demás en la banda sonora:
That's not to say that I won't be complaining if anything else gets edited for time, or any other stupid reason, but it's especially that sequence that I'll be paying the most attention to once ABC/ABC Family/some other commercial network gets the film to its network television premiere sometime very soon!
Eso no quiere decir que yo no voy a quejar si todo lo demás se edita por tiempo, o cualquier otra razón estúpida, pero es sobre todo esa secuencia que voy a estar pagando la mayor atención a la vez que ABC/ABC Family/alguna otra red comercial consigue que la película se estrenará en algún momento la cadena de televisión muy pronto!
No comments:
Post a Comment